Dentro del convenio que el Ayuntamiento mantiene con la asociación Garabide, la alcaldesa ha recibido a representantes de diversos pueblos indígenas y les ha informado de los proyectos que se lleva a cabo con el fin de fomentar el uso del euskera

Leire Artola, alcaldesa de Beasain, ha recibido hoy a 24 representantes indígenas de doce comunidades lingüísticas de once estados diferentes. El objetivo de este encuentro ha sido compartir la experiencia del Ayuntamiento de Beasain en la revitalización del euskera, a la vez que les ha dado a conocer a las y los invitados las características y singularidades de nuestro municipio.

Invitados por la ONG Garabide dentro de la iniciativa HIBIL (Cooperación para la Revitalización de las Lenguas Minoritarias) han visitado Beasain representantes de 12 comunidades lingüísticas: mapuche (Walmapu), Amazig (Marruecos, Argelia, España), Nasa yuwe (Colombia), Tutunaku (México), Nawat (México), Maya de Yucatán (México), y Tseltal (México). Cabe destacar que el 75% de las personas participantes son mujeres, (15 mujeres y 5 hombres). Este dato es un indicador de la importancia de las mujeres en la acción a favor de las comunidades y lenguas minoritarias.

Incrementar en el uso del euskera

Según ha explicado la alcaldesa Leire Artola, el gran reto es superar el desequilibrio existente entre el conocimiento y el uso del euskera en Beasain. Aunque entre la población el conocimiento del euskera es del 60%, su uso no llega a esa proporción. Según la ley de régimen local, los Ayuntamientos tienen la competencia para fomentar el conocimiento del euskera y dinamizar su uso. Dentro de este marco el Ayuntamiento cuenta con un Euskaltegi Municipal de promoción del conocimiento del euskera dirigido a mayores de 16 años. Esto está regulado y financiado en gran medida por el Gobierno Vasco.

En el caso de las y los menores de 16 años, hasta ahora los centros educativos se han hecho cargo de y se han centrado en ello. Pero el tiempo ha demostrado que en una sociedad como la nuestra (la convivencia con una lengua hegemónica potente, el aumento de la presencia del inglés, la llegada masiva de inmigrantes a nuestro país) ha tenido consecuencias y que la mayoría del alumnado de nuestras escuelas tiene como lengua materna la lengua extranjera.

Si el centro educativo no resuelve este desequilibrio, el Ayuntamiento debe promover y crear espacios de uso extraescolar. ¿Qué puede hacer el ayuntamiento para fomentar el uso del euskera en el municipio? En el Plan de Acción para la Promoción del Euskera en el municipio se encuentran las siguientes iniciativas:

Acordar con las asociaciones culturales y deportivas de la localidad el compromiso de utilizar el euskera en su actividad, especialmente con los niños, niñas y adolescentes. Por otro lado, la organización de la feria del Libro y Disco Vascos, poniendo a disposición de la ciudadanía productos culturales y de ocio en euskera. También crear espacios para el uso del euskera, especialmente dirigidos a los niños y niñas como son el servicio de refuerzo lingüístico, colonias de verano en euskera, etc.

Convenio a favor de las lenguas minoritarias

La renovación del convenio entre el Ayuntamiento de Beasain y la asociación Garabide se ha venido dando anualmente desde 2017. Así, los proyectos que se desarrollarán este año serán subvencionados por el Ayuntamiento de Beasain que es patrocinador de la ONG que desde la experiencia del euskera impulsa los procesos de revitalización de las lenguas minoritarias del mundo.

El convenio correspondiente a 2022 está a punto de rubricarse manteniendo los objetivos perseguidos hasta ahora; contribuir a la identidad de los pueblos en vías de desarrollo, siendo la lengua la principal expresión de identidad. El Ayuntamiento de Beasain sigue reafirmando su compromiso con las lenguas minoritarias de estos países poniendo como ejemplo la trayectoria y el trabajo realizado a favor del euskera. El gobierno municipal destina una cuarta parte del 1% de su presupuesto de ayuda a los países en vías de desarrollo a la colaboración con la asociación Garabide. 

Garabide indigenak 24 Garabide indigenak 25

Garabide indigenak 20 web

Garabide indigenak 13